Jump to content

Are You Lactating?

Recommended Posts

An article in the Huffington Post lists several unfortunate product names and advertising slogans that don't quite translate the way they were intended, including:

The American Dairy Association's "Got milk?" slogan in Spanish is "Are you lactating?"

IKEA's children's bed, the Gutvik, is German slang for "Good f**k,"

Coca-Cola translates into Madarin as "Bite the wax tadpole,"

And, my favorite, the old Ford Pinto in Spanish meant "Little d*ck."

Here's the link: http://www.huffingtonpost.com/2012/08/10/lost-in-translation-brands_n_1765812.html

Link to comment

My dad always wondered how the Chevrolet Nova ever sold in Spanish speaking countries. It translates to no go.

And if you remember Enco Gasoline in the 1970s, "Enco" in Japanese is very close to the phrase for "stalled car." Bad choice for a brand name there.

Link to comment

When my granddad went to Japan on business he'd try to collect things with particularly fractured English names and bring them back. One was a beverage with the delightful name "Calpis". Really. I still have an (empty) can from a vending machine packed away in a box somwhere at my folk's house.

Here's a Japanese TV ad for this product. Watch for the product name at the end of the commercial.

Colin :icon_geek:

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...